Framework for Aboriginal Languages and Torres Strait Islander Languages / Year 7 to 10 / Communicating / Translating

Curriculum content descriptions

Translate and interpret texts from the language to English and vice versa, comparing their versions and considering how to explain elements that involve cultural knowledge or understanding

[Key concepts: equivalence, representation, meaning, interpretation, idiom; Key processes: comparing, explaining, interpreting]

 (ACLFWC181)

Elaborations
  • translating and interpreting texts from the language to English and vice versa, comparing own interpretations with those of others and discussing what differs and why
  • translating and interpreting texts such as narratives, song lyrics, dialogues or posters, considering how to explain elements that involve cultural knowledge or understanding, and using resources such as dictionaries and grammars
  • using and explaining words and expressions that do not easily translate into English and considering choices made when conveying equivalent meaning in English
  • identifying and explaining concepts, practices and expressions in the language which do not easily translate into English, for example, the number system, terms for colour, language associated with time, daily and seasonal cycles, kinship terms
  • understanding and applying culturally appropriate and ethical behaviour when interpreting and translating
General capabilities
  • Literacy Literacy
  • Critical and creative thinking Critical and creative thinking
  • Intercultural understanding Intercultural understanding
  • Personal and social capability Personal and social capability
Cross-curriculum priorities
ScOT terms

Australian languages

Search results

Refine by topic

Related topic
Unfortunately there are no resources matching your search criteria. Try broadening your search criteria or enter a different word or phrase.