Framework for Aboriginal Languages and Torres Strait Islander Languages / Year 3 to 6 / Communicating / Translating

Curriculum content descriptions

Translate simple texts from the target language into English and vice versa, identifying elements which require interpretation rather than translation and involve cultural references

[Key concepts: equivalence, meaning; Key processes: translating, predicting, selecting, comparing]

 (ACLFWC095)

Elaborations
  • using visual or print dictionaries, word lists and pictures to translate simple familiar texts, such as labels, captions, charts, posters, applying knowledge of grammatical rules and understanding of context to assist in translation, for example, by identifying word stems or removing affixes
  • translating texts, identifying culture-specific concepts and expressions that do not easily translate into English, for example, language related to artefacts, place names, kinship relations, name substitutes
  • interpreting terminology for parts of the body and their metaphoric use in relation to landscape and artefacts, drawing comparisons with English or other languages
  • identifying words and phrases that have more than one literal meaning
  • showing others how different signs and hand talk are used and explaining their meaning and symbolism
  • interpreting art works and performances to others, including the use of symbolism
General capabilities
  • Literacy Literacy
  • Critical and creative thinking Critical and creative thinking
  • Intercultural understanding Intercultural understanding
  • Personal and social capability Personal and social capability
Cross-curriculum priorities
ScOT terms

Australian languages

Search results

Refine by topic

Related topic
Unfortunately there are no resources matching your search criteria. Try broadening your search criteria or enter a different word or phrase.