Indonesian / Year 7 and 8 / Communicating / Translating

Curriculum content descriptions

Create bilingual texts such as signs, posters, games and descriptions for the classroom and the school community

[Key concepts: audience, comprehensibility; Key processes: interpreting, comparing]

 (ACLINC094)

Elaborations
  • creating bilingual resources for language learning, such as glossaries or a personal English–Indonesian dictionary with examples and explanations of language use
  • creating bilingual texts for specific audiences (for example, a big book or game for young learners of Indonesian, invitations to a class event or posters for a performance), noticing how meanings need to be tailored for audience and cultural perspectives
  • preparing bilingual captions for texts such as a display, newsletter or web page for parents and Indonesian peers, exploring how to convey ideas in the different languages
  • noticing culture-specific expressions and idioms, for example, cuci mata (window-shopping/sightseeing) or ‘sick as a dog’, and considering how these might be expressed for audiences with a different cultural perspective
General capabilities
  • Literacy Literacy
  • Critical and creative thinking Critical and creative thinking
  • Intercultural understanding Intercultural understanding
  • ICT capability Information and Communication Technology (ICT) capability
ScOT terms

Bilingual texts,  Indonesian language

Refine by resource type

Refine by year level


Refine by learning area


Refine by topic

Related topic
Text

CLIL: What works

Strategies to support Languages teachers to implement the CLIL approach at secondary level