Korean / Year 7 and 8 / Communicating / Translating

Curriculum content descriptions

Translate simple idiomatic phrases and short texts such as labels, signs or shortdialogues from Korean to English and vice versa, explaining perceived differences in meaning between the twoversions

[Key concepts: equivalence; Key processes: translating, comparing, explaining]

 (ACLKOC008)

Elaborations
  • translating and interpreting personal texts collaboratively and with teacher support,noticing similarities and differences in language use and considering why these might exist, for example, 민수는/가 키가 커요,착해요, 입어요/써요
  • translating public signs or notices from Korean to English and English to Korean, comparing meanings and consideringhow effective the translations are and why
  • using bilingualdictionaries and electronic translation tools, identifying issues such as multiple meanings of words, different words inthe same sound/form (that is, homophones), the need to consider context and to understand that meaning goes beyond theliteral, for example, 우리 집 (my house), 써요 (to wear/write/use/be bitter)
General capabilities
  • Literacy Literacy
  • Critical and creative thinking Critical and creative thinking
  • Intercultural understanding Intercultural understanding
  • Personal and social capability Personal and social capability
  • ICT capability Information and Communication Technology (ICT) capability
ScOT terms

Translation (Language),  Korean language

Search results

Refine by topic

Related topic
Unfortunately there are no resources matching your search criteria. Try broadening your search criteria or enter a different word or phrase.