Korean / Year 7 and 8 / Communicating / Translating

Curriculum content descriptions

Create bilingual texts that refer to experiences, objects or eventscommonly encountered in both Australian and Korean contexts, considering how easily words or expressions translate andwhy some are more difficult to translate than others

[Key concepts: audience, comprehensibility; Key processes:interpreting, comparing, explaining]

 (ACLKOC009)

Elaborations
  • creatingbilingual resources such as picture dictionaries or photo stories, including those in digital form, with bilingualcaptions and labels, for example, comparing photos of Korean and Australian classrooms for exchange students to eachcountry and highlighting differences in the arrangement of furniture and wall displays
  • designing bilingual signage, for example,names of school facilities for school maps (화장실, 매점, 교실, 음악실, 수영장, …), explaining how well the translated labelsrepresent the attributes of their designated items
  • creating and using bilingual texts, including those in digital form, for specific audiences (forexample, a Big Book or game for young learners of Korean, invitations to a class event or posters for a performance),noticing how meanings need to be tailored to take account of intended audience and cultural perspectives
General capabilities
  • Literacy Literacy
  • Critical and creative thinking Critical and creative thinking
  • Intercultural understanding Intercultural understanding
  • ICT capability Information and Communication Technology (ICT) capability
Cross-curriculum priorities
ScOT terms

Bilingual texts,  Korean language

Search results

Refine by topic

Related topic
Unfortunately there are no resources matching your search criteria. Try broadening your search criteria or enter a different word or phrase.