Italian / Year 7 and 8 / Communicating meaning in Italian / Mediating meaning in and between languages

Curriculum content descriptions

develop and begin to apply strategies to interpret, translate and convey meaning in Italian in familiar contexts (AC9LIT8EC05)

Elaborations
  • translating short texts, recognising when literal translation is or is not possible, for example, in idiomatic expressions In bocca al lupo!, and discussing reasons for equivalence or non-equivalence

  • translating and interpreting short phrases or texts, noting culture-specific words and phrases and discussing alternatives, equivalence or non-equivalence, for example, Boh! Magari! Uffa! Andare a trovare qualcuno

  • making and using glossary lists for different purposes and people (children, international students, visitors, etc.), and learning how to use print and digital dictionaries
  • considering what will require an explanation, elaboration or illustration to be understood by an Italian audience, for example, explaining BBQ, suburb, and distances when describing the local environment, lifestyle and events
  • identifying Italian-English cognates such as dizionario /dictionary, farmacia/pharmacy, intelligente/intelligent, mercato/market, and using them to predict meaning

  • developing awareness of Italian-English ‘false friends’ and reflecting on how they assist or inhibit meaning, for example, parenti = relatives (not parents), libreria = bookstore (not library), crudo = uncooked (not crude), bravo = good (not brave)

  • explaining how translated labels do not necessarily capture cultural nuances when creating captions and labels relating to the immediate environment, for example, producing bilingual school timetables and signage such as la mensa, il campo sportivo, le scale

General capabilities
  • Critical and creative thinking Critical and Creative Thinking
  • Intercultural understanding Intercultural Understanding
  • Literacy Literacy
ScOT terms

Translation (Language),  Cultural contexts,  Critical thinking,  Italian language

Refine by resource type

Refine by year level


Refine by learning area


Refine by topic

Related topic
Text

Koorie Cross-Curricular Protocols for Victorian Government Schools

The Koorie Cross-Curricular Protocols for Victorian Government Schools are applicable to schools intending to develop activities that involve the use of Koorie cultural expressions, including stories, songs, instrumental music, dances, plays, ceremonies, rituals, performances, symbols, drawings, designs, paintings, poetry, ...