Arabic / Year 7 and 8 / Communicating / Translating

View on Australian Curriculum website Australian Curriculum, Assessment and Reporting Authority
Curriculum content descriptions

Translate and interpret short spoken and written texts, such as dialogues, speeches, labels, signs and messages, from Arabic into English and vice versa, using contextual cues and textual features, and recognising aspects that are similar or different in each language

[Key concepts: equivalence, difference, context; Key processes: translating, interpreting, comparing, explaining]

 (ACLARC008)

Elaborations
  • demonstrating and explaining hand gestures and facial expressions that can be used without language to convey meaning
  • using a picture or digital dictionary to find the meanings of words and expressions used in class, comparing English and Arabic versions of each word
  • comparing Arabic expressions used in everyday interactions such as greetings with equivalent English expressions, identifying differences and similarities that reflect cultural associations or nuances, for example,

    مرحبا؛ كيف حالك؟ السلام عليكم؛ سلام ونعمة؛ صباح الخير؛ صباح النور

  • interpreting Arabic expressions in dialogues and speeches and discussing how these expressions reflect aspects of Arabic language and culture, for example,

    لا؛ حقاً؟ يا إلهي! كلامك عجيب! لا لا قل لي الحقيقة؛ صدقني يا سامي!؛ مع السلامة؛ الله معك؛ الرب معك

  • translating texts such as labels, public signs and messages from Arabic into English and vice versa to identify differences in elements of language structure and vocabulary use, for example, ‘no parking’, ‘no dogs’, ‘no-smoking zone’, ‘insert card’
  • creating Arabic versions of school signs, notices, timetables and class rules, and considering why some words and expressions require flexibility in translation, for example, ‘the oval’, ‘the office’, ‘the canteen’, ‘out of bounds’, ‘no hat, no play’
General capabilities
  • Literacy Literacy
  • Numeracy Numeracy
  • Critical and creative thinking Critical and creative thinking
  • Intercultural understanding Intercultural understanding
  • Personal and social capability Personal and social capability
  • ICT capability Information and Communication Technology (ICT) capability
ScOT terms

Arabic language,  Translation (Language)

Refine by resource type

Refine by year level


Refine by learning area


Refine by topic

Related topic
Interactive

CanUHanyu: play and practise Chinese

CanUHanyu is a suite of interactive games based on a dictionary of 1500 Chinese words and expressions. Two game speeds encourage speed recognition of characters as well as accuracy. Users can choose to play one of the six levels with up to three topics from a list of topics that include 'My study set' and 'Recently incorrect'. ...

Interactive

Google translate: app for Android

This is a translating tool used to translate words from a range of languages, including Chinese to English and English to Chinese, and Italian to English and English to Italian. Translated words are provided with a dictionary definition and an option to hear the word in the selected language. This resource tracks the history ...